Překlad "ме на мира" v Čeština


Jak používat "ме на мира" ve větách:

Остави ме на мира, по дяволите.
Nech mě kurva být na pokoji.
Ако ли не, оставете ме на мира.
A jestli v ni nevěříte vy, musíte odsud odejít.
Ако обичате, оставете ме на мира.
A teď mě prosím nechte jít.
Моля ви, оставете ме на мира.
Prosím, jen mě nechte na pokoji.
Моля те, Карл, остави ме на мира.
Carle, prosím vás, dejte mi pokoj.
Оставяш ме на мира и не искам наркотици в моя район.
Necháš na pokoji můj dům, nechci kolem žádný kšefty.
За последен път, остави ме на мира.
Říkám ti to naposledy. Nech mě být.
Мамка му, остави ме на мира!
Zatraceně, dej už mi kurva pokoj!
Номер 2, остави ме на мира!
Velký bobek, nech mě na pokoji!
Ти ми каза: "Добре съм, остави ме на мира!"
Říkalas: jsem v pohodě. Nechte mě být.
Така че, остави ме на мира, не се опитвай да ме подкупваш".
To je to, co chci. Říkal mi: nech mě být, nesnaž se mě podplatit.
А на сутринта... - Остави ме на мира.
Další ráno jsem mu oholil strniště.
Моля те, остави ме на мира.
Jen mě nech na pokoji, prosím tě.
Ще скачам. Остави ме на мира!
Chystám se skočit, tak mě nechte na pokoji.
Казах ти, остави ме на мира!
Řekl jsem ti, abys mě nechala na pokoji!
Който и да сте, оставете ме на мира.
Podívejte, ať jste kdokoli, proste mě nechte na pokoji.
Остави ме на мира, става ли?
Dej mi pokoj, ok? Nepočítá se snad, že tě nechám žít?
Ако искате да ми помогнете, оставете ме на мира.
Vickie, jestli potřebujete pomoc... Jestli mi chcete pomoc, nechte mě být.
Моля те, остави ме на мира!
Prosím, nech mě na pokoji! Pusť mě!
Остави ме на мира, моля те.
Nech už mě být, prosím tě!
Оставяш ме на мира, а ние не закачаме нея.
Ty necháš na pokoji mě a my necháme na pokoji ji.
Остави ме на мира, издълбай някоя тиква, вземи си костюм и се стегни.
tak neotravuj, vyřež tu zatracenou dýni, sežeň si sakra kostým a vzmuž se.
Оставете ме на мира, за да лекувам пациента.
Nejspíš byste mě měli nechat o samotě s mým pacientem.
Оставете ме на мира, за да не повикам полиция.
Prosím vás, nechte mě o samotě. Nebo zavolám policii.
Остави ме на мира и карай!
! Prostě mě nech na pokoji, a řiď!
Остави ме на мира, по дяволите!
Mámo... Nech mě, kurva, na pokoji!
Оставете ме на мира и ме пуснете!
Přestaňte si ze mě dělat prdel a sundejte mě z těch kolejí.
Остави ме на мира, глухо копеле такова!
Nech mě na pokoji ty hluchej chcípáku.
Добре съм, остави ме на мира!
Ti to říkám. -Dej mi konečně pokoj!
Е, това не те засяга, така че остави ме на мира.
Nic vám do toho není, tak mě nechte být.
Остави ме на мира, моля те!
Nech mě... Nech mě být! Nech mě být, prosím!
Остави ме на мира, или кълна се, ще крещя!
Zoe! Nechte mě na pokoji nebo budu křičet.
И ако забърсваш деца от магистралата, моля те, остави ме на мира.
Takže jestli tě berou děcka u dálnice, - tak mě sakra prosím nech na pokoji.
Оставете ме на мира, копелета такива.
Hele, nezahrávejte si se mnou, zmrdi.
Ти ми принадлежиш и да ме на мира.
Ty patříš ke mně a se mnou sám.
Но, съжалявам, все още нямаме публикация, защото това са 10 пациента, и -- остави ме на мира -- това не е достатъчно."
Ale, obávám se, že stále nemáme článek, protože tohle je 10 pacientů to není dost pacientů."
2.9822289943695s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?